search
top

Татьяна Гартман: «я не идеал, у меня тоже бывают ошибки»

Внимание!!!
Чтобы не пропустить важные публикации, подпишитесь на еженедельную рассылку или вступите в группу "Интаргико" в VK!

Как из обычного школьного учителя вырасти в успешного блогера? Какие достоинства и недостатки есть у ЕГЭ? Угрожают ли заимствования русскому языку? Как сделать свою речь более красивой и правильной? Об этом и многом другом беседуем с той самой училкой, которая на протяжении нескольких лет по косточкам разбирает речевые ошибки медийных личностей.

Из школы на ТВ

— Татьяна, если верить интернету, в старших классах Вам одинаково нравились как русский язык, так и математика. Почему всё же буквы, а не цифры?

— Интересный вопрос! Сейчас уже сложно сказать точно. Наверное, в русском языке я увидела больше каких-то чудес, какой-то магии. В математике всё более чётко, скудно и ограничено цифрами, числами, формулами, а в русском языке всё гораздо глубже, там много истории, философии, разных интересных исследований, невероятных фактов. Видимо, именно этим он меня и привлёк.

— Недолго проработав школьной учительницей, Вы вдруг переквалифицировались в телеведущую — довольно резкий и очень неожиданный поворот! Почему именно телевидение, и труден ли был путь от школьного класса до телестудии?

— Путь, кстати, оказался довольно коротким. Как-то так случайно вышло, что меня пригласили на какие-то пробные съёмки, я туда поехала, у меня с первого раза всё хорошо получилось, и мне сразу предложили работу. Но тогда я стала не ведущей, а редактором-корреспондентом, то есть в кадре я не появлялась. К слову, те съёмки были связаны с детьми, а поскольку у меня за плечами уже был учительский опыт, я очень легко и свободно разговорила ребят, вот меня и позвали заниматься детским телевидением — снимать детскую программу про детей, для детей, с участием детей. Так что путь был, по сути, от детей к детям, только немножечко в ином ракурсе. От школьного класса мы перешли к творчеству, связанному с созданием телевизионных программ.

— Программа тоже посвящена языкознанию?

— Нет, она развлекательная и немножко познавательная. Поскольку это моя авторская программа, я ввела рубрику «Словарный запас», в которой мы рассказываем о каких-то интересных историях, связанных с русским языком, раскрываем этимологию слов, объясняем, что означают слова и выражения, находим какие-то интересные факты о русском языке. Кроме того, так как я живу в Нижнем Новгороде, в этой передаче также освещаются местные события, в которых принимали участие дети, и сами дети о них и рассказывают. В общем, в целом программа информационно-развлекательная.

— У Вас никогда не возникало желание вернуться в ряды школьных преподавателей?

— По сути, я с преподавательством и не расставалась. Даже в то время, когда я начала работать на телевидении, я всё равно занималась репетиторством. У меня было несколько учеников, и я ещё довольно долго продолжала работать как учитель русского языка, только уже в частном порядке. А потом у меня появилась школа журналистики, где я преподаю детям в том числе и русский язык, но чуточку под другим углом. Мы смотрим на русский язык именно с точки зрения грамотной устной речи, которая крайне важна для телеведущих. Более того, сейчас я веду спецкурсы в различных школах в Нижнем Новгороде, то есть со школами я не расстаюсь — видимо, это любовь на всю жизнь!

— Сейчас много разговоров о ЕГЭ. Какую оценку Вы бы поставили этому тесту?

— У ЕГЭ есть много достоинств и много недостатков. Для меня там всё-таки больше плюсов. Самый главный в том, что люди из разных уголков страны получают возможность социального лифта. Если они будут упорно заниматься и сдадут ЕГЭ на высокие баллы, у них появится возможность поступить в престижные вузы и получить серьёзную путёвку в жизнь именно благодаря своим знаниям. Поэтому я считаю, что все-таки ЕГЭ — это добро, а не зло, хотя и без него тоже не обошлось. Самый главный минус этого экзамена — стресс, причем стрессуют не только дети, но и родители с учителями. Иногда экзамены заканчиваются сердечными приступами, бывает, даже со смертельным исходом. И это очень печально! Мне кажется, есть простой способ избежать подобных трагедий. Я считаю, что нужно разрешать детям сдавать каждый ЕГЭ по 3 раза. Тогда ребёнок будет понимать, что даже если он плохо сдал с первой попытки, жизнь ещё не закончилась, все его надежды не рухнут в одночасье, у него будет возможность пересдать. Например, если в одном варианте соберутся все вопросы, на которые выпускник не знает ответа, у него будет 2 запасных парашюта. И выбирать оценки нужно не по последней сдаче, а по лучшему результату. И вот это будет нормально — дети будут меньше волноваться. А вот если ребёнок с трёх попыток не сумел сдать, значит, ему действительно надо подтянуть знания. Когда я работала в школе, я всегда давала три попытки и говорила: «Если вы перепишете лучше, то я поставлю более высокую оценку». Как правило, первый же результат оказывался лучшим. Они были спокойными, меньше дёргались и волновались, а как следствие — с первого же раза писали работы на высокую оценку. Поэтому я твёрдо уверена, что нужно давать несколько попыток. Да, это дополнительная нагрузка на школу и учителей, но она того стоит! В конце концов, речь идет о жизни и здоровье наших детей, а это самое главное. Кстати, движение в эту сторону уже есть. С этого года разрешили пересдачу, правда, пока только одного предмета, а результат будет засчитываться по второй попытке. Так что подвижки уже есть, но их, конечно, пока недостаточно!

Развитие блога

Татьяна Гартман

Татьяна Гартман

— Ваш путь в качестве блогера начался с критики медийных личностей. Не было ли Вам страшно?

— Нет, не было. Когда чувствуешь, что за тобой правда, за тобой сила, а сила — это любовь к русскому языку, это нежелание слышать неграмотную речь, когда за тобой такая уверенность, что ты всё делаешь правильно, то страшно не бывает! К тому же, я понимала, что у меня есть на это внутренняя решимость, что я могу разоблачить неграмотную речь, показать, как нужно говорить на самом деле. Хотя, конечно, у меня был внутренний дискомфорт, когда я, например, начинала критиковать тех ведущих или блоггеров, которые мне нравятся. Получалось, что, с одной стороны, я люблю и уважаю этого человека и его деятельность, а с другой, вроде как я делаю ему замечания. Но потом я заметила, что большинство уважаемых людей, которых я критикую, реагирует адекватно, говорят мне за это спасибо и не обижаются, а, наоборот, интересуются: «А какие ещё ошибки у меня были?» То есть когда я вижу неподдельный интерес к русскому языку и желание красиво и грамотно говорить, я понимаю, что я всё сделала правильно, а люди, заинтересованные в том, чтобы быть профессионалами с большой буквы, как раз реагируют на это очень даже положительно, и мне кажется, что я им даже помогла. Получается такое взаимное сотрудничество.

— Наверняка ведь не все адекватно реагируют хоть и на справедливые, но всё же замечания. Как вы обычно справляетесь с критикой в свой адрес?

— На самом деле негатива было не так уж много, но в этих случаях мне на помощь приходит юмор. Я начинаю смеяться над этой ситуацией, иронизировать и именно поэтому, как мне кажется, спокойно могу выйти из неё. Например, был один ведущий, который пытался доказать, что на самом деле это не он сделал ошибку, а это я глуховатая, и мне нужно подлечиться. Я сказала: «Ok’, я, возможно, не расслышала, извините!» Но потом я всё равно нашла у него несколько безоговорочных ошибок и рассказала о них. Вообще-то, меня обидеть не просто, и если человек начинает извергать какие-то потоки ненависти и злопыхательства, которые не имеют ко мне никакого отношения, то это уже его история. А если мне предъявляют аргументированные претензии, что я где-то не то сказала, сама ошиблась или была к кому-то несправедлива, это нормально. И я стараюсь к этому прислушаться, ведь я не идеал, у меня тоже бывают ошибки, и, конечно же, я готова об этом говорить, обсуждать, раскаиваться, исправляться и так далее.

— Помните ли Вы самую первую речевую ошибку, которой был посвящён дебютный ролик на ютубе?

— Ой, уже и не вспомню! В каждом ролике я говорила сразу о нескольких ошибках, но какие были тогда, не могу сказать. Может быть, какие-то наиболее явные, которые подтолкнули начать вести ютуб-канал? Чаще всего встречаются ошибки в числительных — это беда всего русскоговорящего народа! Люди не умеют их правильно склонять. Я понимаю, склонение у числительных довольно сложное, но ведь их не так много. Это такая часть речи, которая имеет ограниченное число слов, поэтому кажется, что их легко запомнить. Например, существительных в русском языке несколько десятков тысяч, и нет единого правила, которое можно выучить и ко всем существительным применять, поэтому знать, как изменяются все существительные по числам и падежам действительно непросто! Но когда речь идет о закрытом клубе числительных, когда их всего около 50 в русском языке… И хотя они тоже делятся на разряды, внутри этих разрядов у них как раз есть общие правила, которые работают для всех. Например, у числительных от двухсот до девятисот склоняются обе части: двумстам, двухстах и так далее. Тут действуют чёткие и понятные правила, а не индивидуальные для каждого слова, и выучить их не трудно — было бы желание! Поэтому-то числительные меня больше всего расстраивают. И в одном из первых выпусков числительные 100% были!

— Если сделать условный топ-5, что бы еще туда могло попасть, кроме числительных?

— Прежде всего, это ударения. Я могу назвать пятёрку слов, которые чаще всего коверкаются и произносятся неправильно. Это «баловАть» и производные от него. Ударение у них должно стоять за корнем, а все говорят «бАловать». Это слово занимает первое место в рейтинге.

На второе место я бы поставила глаголы прошедшего времени, чаще всего среднего рода. Очень любят в подобных глаголах ставить ударение на окончание, но это неверно. Например, «прорвалО», «забралО», «поплылО» и прочие. На самом деле в проблемных глаголах прошедшего времени среднего рода ударение почти всегда ставится не на окончание, то есть правильно «прорвАло», «забрАло», «поплЫло». Эти же слова простые сами по себе, это не какие-то иностранные слова с какими-то своими нюансами — нет, это наши самые элементарные глаголы, но тем не менее в них тоже очень часто делают ошибки.

На третьей позиции — существительные с неподвижным ударением. Это «тОрты», хотя говорят «тортЫ», это «бутИки», хотя многие говорят «бутикИ», это «лИфты», хотя у большинства «лифтЫ». Список таких слов довольно большой.

Четвёртая группа — слова иностранного происхождения. С ними, безусловно, очень сложно, потому что каждое слово индивидуально. Например, «шассИ», «жалюзИ», «фетИш», «граффИти» и прочие. Чаще всего они сохраняют ударение исходного языка, но далеко не во всех случаях. Иногда, адаптируясь под русский язык, ударение смещается. Эти слова сложные, и их обязательно нужно проверять по словарю. Особенно слова, связанные с кулинарией. Все говорят «куркумА», а на самом деле — «куркУма».

И пятая группа — я ее называю группой смерти — это слова, которые все люди, ну, может быть только за редким исключением, произносят неправильно. Причём, я считаю, что это не вина людей, а, вероятно, недоработка филологов, потому что они фиксируют именно такое ударение, которое на самом деле не в ходу. Может быть, пора уже филологам присмотреться к этим словам внимательно и давать хотя бы второе, вариативное ударение, которое используется в народе? Это, например, такие слова как «предвосхИтить». Все говорят «предвосхитИть», а словари упорно дают первый вариант. Или глагол «разниться». Все говорят «разнЯтся», но верно — «рАзнятся». Здесь тоже все словари единодушны. Эту группу слов, мне кажется, уже давно пора перевести в другой статус и закрепить за ними двойные нормы.

Ещё одна из наиболее частых ошибок — образование сравнительной степени прилагательных и наречий, когда говорят «более лучше» или «более красивее». Здесь люди смешивают между собой простую и составную формы, из-за чего получаются неправильные грамматические конструкции.

Следующий пункт — неправильное образование форм слова. Сюда относятся не только глаголы вроде «победю», но и имена существительные. Самая проблемная форма — это родительный падеж множественного числа, например, слов «кочерга» или «дно» (правильно «кочерег», «доньев»).

И не могу не упомянуть про ошибку, которую я слышу постоянно — это «одеть» и «надеть». Люди «одевают» очки, брюки, платья, хотя на самом деле нужно всё это нужно «надевать»! А ещё многие часто говорят «закончил» школу, техникум, университет, курсы, хотя в сочетании с учебным заведением нужно использовать слова «окончил» или «кончил».

Ну и, конечно, это слова, которые люди употребляют в неправильном значении. Это уже вопрос начитанности. Слышат звон, да не знают, где он. Хотя здесь тоже есть отдельные случаи. Например, слово «нелицеприятный» очень часто применяют в значении «неприятный, некрасивый», хотя в действительности это слово означает «справедливый, беспристрастный». Именно в таком значении оно использовалось раньше. Например, Достоевский писал: «нелицеприятные господа судьи». Если мы сейчас скажем такое в суде, это будет выглядеть как оскорбление, хотя словари до сих пор толкуют это слово в позитивном ключе. На самом деле это обращение звучит как «справедливые, неподкупные господа судьи». Именно это имеется в виду, потому что «нелицеприятный» — это лишённый лицеприятия, а лицеприятие означает пристрастное отношение, то есть использование своих связей, например, родственных. А нелицеприятный — это значит не использующий связи, знакомства, то есть справедливый.

Как изменился русский язык

— Если сравнивать 90-ые и начало нулевых с нашим временем, на Ваш взгляд, в какую сторону изменилась разговорная речь?

— В 90-ые появилась свобода и вместе с ней много новых сленговых слов и выражений. Открылись западные границы, и в наш язык хлынуло огромное количество слов иностранного происхождения, и этот поток не останавливается до сих пор. Более того, на мой взгляд, с каждым годом он только усиливается. Сейчас в нашем лексиконе столько заимствований, что в них не мудрено и запутаться.

Новые слова 90-ых были порождением той эпохи. Во многом это были слова-однодневки, и они довольно скоро ушли, так как были связаны с бандитской историей. «Бордовый пиджак» можно было считать фразеологизмом. Это указывало на определённый статус и род занятий человека. Если ты сейчас скажешь «бордовый пиджак», то это будет означать лишь «пиджак бордового цвета». Зато с приходом мессенджеров появились новые модные слова и выражения, а с ними — язык коротких записочек в интернет-общении. И он тоже меняется со временем. Если раньше в моде был олбанский, когда писали, специально коверкая слова и делая ошибки, к примеру, «кросавчег», или «нравица». Сейчас такого уже нет, наигрались, а в те времена это было очень модно и популярно. А вот особенностью современного русского языка я считаю языковые мемы. На данный момент фразеологизмы в их классическом варианте употребляются редко, зато им на смену пришли языковые мемы, уже успевшие стать клише, которые завирусились в интернете. И именно эти выражения используются сейчас очень активно и в качестве шутки, и в качестве усилителя эмоциональной окраски.

— А можно ли сказать, что сегодня мы говорим на русском языке хуже, чем поколение 90-ых? Или такого значительного отличия нет?

— Думаю, что мы действительно стали говорить менее грамотно. Здесь особую роль сыграло телевидение. Всё-таки в советские времена на ТВ были дикторы, которые говорили на идеальном русском языке. С ними работали целые коллективы филологов, преподаватели по технике речи и так далее. А если они допускали какую-то ошибку, то могли лишиться своей работы, поэтому речь у них была выверенной и грамотной. В 90-ые годы, когда в кадр стали попадать люди, не имеющие подобной подготовки, когда больше стала цениться какая-то естественность, натуральность, жизненность, вместе с ней на экран полезли и ошибки. Вот и сейчас это не считается каким-то серьёзным проступком. Кроме того, активно стало развиваться блогерство, а блогеры — это, как правило, не профессионалы, которые говорят так, как они говорят, и они не очень нацелены на то, чтобы поработать со своей речью. Им кажется, что они вполне грамотные. А ведь таких блогеров вылезло огромное количество, и получается, что современный человек, со всех сторон окружённый таким инфошумом, впитывает в себя из СМИ безграмотную речь.

— Вот Вы сказали про большое количество иностранных слов, но ведь и в прежние века происходило заимствование из французского, немецкого и даже греческого. Сегодняшняя ситуация чем-то похожа на ситуацию тех периодов, или она приобрела какой-то катастрофический масштаб и угрожает русскому языку?

— Мне кажется, русскому языку ничто не угрожает, потому что это такой сильный механизм, это очень мощная система, которая не допустит того, чтобы её развалили с помощью нескольких сотен иностранных слов! Такого не может быть — это абсолютно точно! Влияние, конечно, велико, тем более, иногда в русский язык приходят такие слова, которые действительно означают то, чего раньше не было, вносят какие-то новые понятия. Например, слово «лайфхак». Если мы попробуем заменить его на русское слово, то не всегда сможем подобрать стопроцентный аналог, который выразит именно то, что оно выражает на самом деле. Хотя это слово для русского языка очень труднопроизносимое. Подобные слова, скорее всего, приживутся, хотя тоже не факт. А когда речь идёт о словах, дублирующих уже существующие в русском языке, то тут вообще 50 на 50 — останутся они или нет. Например, «харассмент» и «домогательство». Стопроцентное сходство значений на поверхности. Так зачем нам это заимствование, если в русском языке уже есть слово, имеющее в точности такое же значение? Однако с фонетической точки зрения это красивое слово, новое, модное. Харассмент сначала стал актуальным не у нас, а где-то в других странах. А к нам это пришло уже как сформировавшееся явление. Мне кажется, время покажет и рассудит. Какие-то слова останутся в русском языке и через сколько-то лет будут похожи на исконно русские. И даже наши потомки, может быть, не смогут их отличить от русских. Точно так же, как слово «хлеб» стало для нас родным, хотя оно заимствованное. Поэтому, я думаю, что часть слов отпадёт, а большая часть, конечно же, останется в языке, сольётся с нашими русскими словами, и не будет такой кричащей разницы.

Как повысить свою грамотность

Татьяна Гартман

Татьяна Гартман

— Слова-паразиты — это явление скорее нашего времени, или в прежние, ещё дореволюционные годы, оно также наблюдалось?

— Сейчас сложно дать оценку этому явлению. Для того, чтобы понимать, насколько они были в ходу в прошлой эпохе, нужно слышать неподготовленную устную речь в большом количестве, и только тогда можно сделать выводы. У нас такой возможности нет, потому что сохранившиеся записи — это чаще всего либо подготовленная речь по бумажке, либо речь профессиональных ораторов. Однако, мне кажется, что слова-паразиты всё-таки существовали всегда. И кстати, не такие уж они и паразиты! Их ещё называют дискурсивными словами, они дают возможность людям сделать какую-то паузу в своей речи, чтобы продумать последующие высказывания, сосредоточиться, не сболтнуть глупость и так далее. А если брать стопроцентные слова-паразиты, когда в речи то и дело непроизвольно повторяется одно и то же слово, когда оно постоянно внедряется даже в заранее заготовленную или выученную наизусть фразу — вот это уже проблема! Но и с ней вполне можно бороться. Я сталкивалась с людьми, которые просили им в этом помочь. Есть несколько секретов, которые помогают избавиться от слов-паразитов, и все они простые. Я обычно даю два основных совета. Во-первых, нужно выяснить, действительно ли в вашем лексиконе присутствуют слова-паразиты. Для этого можно попросить знакомого записать вашу речь без предупреждения и прослушать запись. Если они всё же обнаружились, я предлагаю подключить филологическую гомеопатию — начать специально вставлять эти слова в каждое предложение, то есть контролировать себя не для того, чтобы убрать это слово из речи, а, наоборот, попытаться постоянно говорить его в шутку. Тогда это слово начинает вам мешать, а потом и вовсе уходит из лексикона. Это очень хорошее рабочее упражнение! Кстати, у многих учителей тоже есть слова паразиты, например, «вот» и «понятно», так как они довольно часто прерывают свою речь и обращаются к детям именно с этими словами, а потом это уже входит в привычку.

— А как быть с просторечными словами: они допустимы в живой речи, или всё-таки стоит от них избавляться?

— Что такое просторечие? Это социально ограниченная речь городских жителей, в нее входят грамматические ошибки, исковерканные слова. Поэтому, конечно, в публичных выступлениях их быть не должно. В этом случае нужно стараться их в свою речь не включать, разве что для образности, как в художественной литературе.

— Но это не касается диалектов?

— Нет, диалект — это разновидность языка, включающая в себя особенности речи в определённом регионе. Если где-то принято оканье, аканье, гэканье и так далее, то это абсолютно нормально, это как раз-таки подчёркивает такую самобытность и дает нам представление о разных вариантах русского языка в различных регионах. В этом нет ничего предосудительного, хотя, опять же, если ты приезжаешь из деревни и пытаешься работать на публику или вещаешь онлайн прямо из сельской местности, то, конечно, следует поработать над своей речью и использовать литературный язык, понятный и удобный для всех.

— Что бы вы посоветовали читателям, желающим улучшить собственную речь? С чего им стоит начать, на что обратить своё внимание в первую очередь?

— Мне кажется, прежде всего нужно не лениться! Если ты не знаешь, как сказать: «тОрты» или «тортЫ» — не ленись, загляни в словарь и посмотри, что предписывает литературная норма. Это очень правильный подход: когда люди в чём-то сомневаются, они берут и уточняют. Это касается не только языка, но и любых фактов, дат и тому подобного. О чём-то заговорили — ой, а это в каком году было? Давай-ка посмотрим в интернете! И здесь так же: если ты чувствуешь, что это слово можно произнести по-разному, то поинтересуйся в словаре, как на самом деле правильно сказать, как образовать от этого слова определённые формы. Запоминай и используй правильно! Это рекомендация не стесняться, а почаще заглядывать в словарь, когда возникают спорные моменты. Хотя если человек всю жизнь говорил «тортЫ», и вокруг него все говорили так же, то, конечно, ему трудно заподозрить подвох в этом слове, потому что он на сто процентов уверен, что он говорит правильно. И таких слов довольно много в русском языке. Я рассказывала про «группу смерти», когда определённые слова все люди произносят неправильно. В таком случае даже в голову не придет, что это слово может звучать как-то иначе, тем не менее, по всем подозрительным случаям нужно сверяться со словарем. И второй совет — слушайте грамотную речь. Если вы выбираете блогера, то смотрите не только на содержание, но и на его речь тоже обращайте внимание. Если он безграмотный, то, может быть, есть другие блогеры, которые по содержанию не уступают, но при этом более образованные? А ещё слушайте аудиокниги! Я знаю, что в них на правильное произношение обращается особое внимание, и ошибок там, как правило, почти нет, к тому же эти книги читают профессиональные актёры. Это тоже хороший способ. Есть насмотреность, а есть наслушанность. Для грамотной устной речи нужна наслушанность, для грамотной письменной — начитанность. Больше читать, больше слушать, и тогда всё это отложится.

— А если говорить о ключевых изменениях на государственном уровне, то какими они должны быть?

— Я считаю, что самые главные инструменты для повышения грамотности населения — это СМИ и школа, поэтому работать в первую очередь нужно с ними. Прежде всего, я бы ввела более жёсткий контроль за телепрограммами — это бы возвратило дикторскую школу. Когда диктор, ведущий выходит в эфир, он обязательно должен пройти какие-то курсы, где его научат правильно говорить. А ещё диктору должен помогать редактор, который будет расставлять ударения в текстах. На самом деле ошибок не очень много, в основном они типичные, их всего-то около 200-300, и запомнить их довольно легко, если этим заниматься. Поэтому один из главных способов победить безграмотность, на мой взгляд — это обращать на неё внимание в СМИ, хотя бы в официальных. Кроме того, я бы рекомендовала частично пересмотреть школьную программу по русскому языку и сделать акцент на развитии устной речи. К примеру, дети целых два года учат причастия и деепричастия, а в жизни они пригождаются, может быть, в 10 % случаев, причём в основном только людям, которые работают с текстами. В устной речи мы их употребляем крайне редко, потому что это сложные обороты, которые в устную речь вписываются редко. Эти темы я бы сократила и уделила больше внимания темам, которые повлияют на речь ученика и пригодятся ему в будущем.

Если вы тоже хотите стать грамотнее, читайте и слушайте Татьяну на:

Беседу вела Анастасия Павлюченкова.

Дорогой читатель!

Если прочитанное интервью было для Вас интересным и полезным, поддержите, пожалуйста, наш проект! Благодаря Вашей поддержке мы сможем подготовить ещё больше интересных, полезных людям материалов.

Также Вы можете подать заявку на интервью с Вами.

Искренне благодарим Вас за интерес к проекту! Вместе мы сделаем «Интаргико» ещё многограннее и полезнее!


Комментарии:

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

top